南通口哨风 筝 板 鹞  (NánTōng KǒuShào Bǎn Yào)

NanTong Pfeifen-Drachen
48 Pfeifen in 5 Groessen-Gruppen

NanTong Floeten Drachen gibt  es schon mehr als tausend Jahre. Der Drachen selbst ist ein Flach-Drachen mit einem starren Bambus-Rahmen. Die Bauform besteht aus einer Kombination von geometrischen Quadrat- und Rechteck-Formen. Oft werden die Drachen als "BaGua" ausgefuehrt. Die Bespannung ist traditionell aus Seide. Auf dem Segel ist ein Gestell mit einer gezielt ausgesuchten Kombination verschieden klingender Pfeifen angebracht. Die Pfeifen werden meist aus Kuerbissen und / oder Bambus gefertigt. Die Drachen sind  aufgrund der grossen Kuerbis-Pfeifen oft sehr schwer, so dass sie in der Regel nur bei kraeftigem Wind und in grosser Hoehe fliegen. Oft hoert man die charakteristischen Töne  zunaechst ohne den Drachen selbst zu bemerken. Traditionell wird mit einem geflochtenen groben Hanf-Seil geflogen (siehe obige Abbildung). Meist werden zur Stabilisierung an den unteren Ecken zwei lange Hanf-Seile als Schwaenze angehaengt. Weitere Bilder: Feierliche Uebergabe vom Erbauer des obigen Drachen; auf dem Flugfeld (NanTong XiaoYangKou Festival);  Drachen-Museum des Drachenclubs des ChongChuan Distrikts der Stadt NanTong (2013) mit der weltweit größten Sammlung von Pfeifendrachen



NanTong Whistle Kite
48 whistles in 5 groups
NanTong Whistle Kites are known for more than a thousand years. The kite itself is a flat kite with a rigid bamboo frame. The design consists of a combination of geometric square and rectangular shapes. The kites are often build in a "BaGua" style. The fabric is traditionally made of silk. On the front of the kite sail is a rack attached, with a specifically selected combination of different sounding whistles. The whistles are usually made of gourds and / or bamboo. Because of the big whistles, these kites tend to be quite heavy. Thus they usually fly only in strong winds and at high altitudes. Quite often you can hear the characteristic sounds without initially noticeing the kite itsself. Traditionally, the kites are flown with a braided coarse hemp rope (see figure above). Usually two long hemp ropes are applied symetrically as tails, just in order to stabilize the kite. More pictures: ceremonial handover by the kite builder; at the flying field during NanTong RuDong Xiao YangKou Festival; Kite Museum of Chongchuan District Kite Association, Nantong City (2013) with the worldwide largest collection of Whistle Kites


南通口哨 风筝
5组48个口哨
南通吹口哨的风筝已有一千多年的历史了。风筝本身是带有刚性竹框架的扁平风筝。设计由几何正方形和矩形形状的组合组 成。风筝通常以“八 卦”风格制作。面料传统上是用丝绸制成的。风筝帆的前部是一个机架,该机架带有经过精心选择的不同音哨组成 的组合。口哨通常由葫芦和/或竹子制成。由于
口 哨,这些风筝往往很重。因此,它们通常仅在强风和高空飞行。通常,您可以听到特征性的声音而无需先注意 到风筝本身。传统上,风筝是用编织的粗麻绳飞行的(请参见上图)。通常为了稳定风筝,将两条长长的麻绳等距对称地应 用在尾巴上。更多图片:风筝制作人的仪式移交; 在南通如东小杨 口节期间在飞行场上南通市崇川区风筝协会风 筝博物馆(2013年),收藏着全球最大的口哨风筝

100cm x 103cm




weitere Drachen    more kites   
更多风筝




Copyright 2002 ff: Hans P. Boehme