Grabmal von Konfuzius in QuFu
QuFu Confucius Tomb

曲阜孔子墓


Im Rahmen der Kampagne "Zerschlagt die Vier Alten" (破四旧, Pò SìJiù) wurden in der Kulturrevolution durch die Roten Garden viele Tempel, Kunstschaetze, Bueher, Statuen und Bilder zerstoertrt. Der Konfuzius-Tempel in QuFu war davon nicht ausgespart. Der Grabhuegel von Konfuzius wurde durchgewuehlt, es fanden sich aber keine "Alten Knochen". Die Grabstele wurde umgeworfen und zerbrach. deshalb ist der heute sichtbare obere Teil durch einen Eisenreifen gesichert. Die Stelen wurden durchgemustert, und sofern sich unerwuenschte Hinweise fanden wurden sie gegebenenfalls zerschlagen. An diversen inzwischen restaurierten Stein-Tableaus kann man die Spuren der 1966er noch gut erkennen.
Als Ersatz fuer den zerschlagenen Garabstein wurde zunaechst ein kleiner neuer aufgestellte, der heute hinter der restaurierten alten Grab-Stele steht.

As part of the "Smash the Four Old Ones" (破四旧, Pò SìJiù) campaign, the Red Guards destroyed many temples, treasures of art, bowers, statues and pictures during the Cultural Revolution. The Confucius Temple in QuFu was not spared. The Confucius burial mound was ransacked, but no "old bones" were found. The grave stele was knocked over and broken. therefore today, the visible upper part is secured by an iron tire. The stelae in the whole compund were screened and, if there were any unwanted clues, they were broken up if necessary. You can still clearly see the traces of the 1966s on various restored stone tableaus.
As a replacement for the broken stone, a small new one was erected, which is now behind the restored old grave stele.


作为“破四旧”的一部分,在文化大革命期间,红卫兵摧毁了许多寺庙,艺术品,凉亭,雕像和图片。 曲阜的孔庙没有幸免。 孔子的墓葬被洗劫一空,但未发现“老骨头”。 墓碑被打倒并折断。 因此,今天,可见的上部由铁胎固定。 筛选了整个组合物中的石碑,如果有不需要的线索,则在必要时将其分解。 你仍然可以在各种修复的石制台面上清楚地看到1966年代的痕迹。
作为破坏的替代品,竖立了一块小的新墓碑,该石现在位于恢复的大旧墓碑后 面。                        
                   


Alte und neue Grab-Stele    Old and new tombstone       新旧墓碑 Restauriertes Tableau    Restorated Stone Tablet      修复石碑